nexrender
Stories

Video Localization: The Complete Guide for Global Brands

#content_creation#socials

Video localization is a necessity for presence in different markets, regardless of the industry your brand belongs to. This entails translation and adaptation of subtitles for most audiences, adaptation of visual and textual elements, and finally, music and cultural references in the message of the video.

Why is video localization important?

Video localisation has many benefits. A wider reach leads to more engaged viewers, boosting conversion rates and building trust. Videos in the viewer's language with relatable cultural references increase engagement and show that the brand values its local audience.

Professional tip:

When paired with localization data, Nexrender is a real wizard as it automatically render truly dynamic video content - personalized in terms of language, region, and even user segment.

Decide your approach

There are seven methods of how video localization services can be done: 

Subtitling and dubbing

Subtitling means written translation of the spoken parts of a video, and dubbing refers to adding a translated voice track that will replace the original sound at the original track.

Pros:

Cons:

Cost: The subtitles are priced low, but the dubbing price is a little higher.

Turnaround:  Short for subtitles, but a bit longer for dubbing.

Viewer impact: Dubbing creates a more personal connection with viewers, whereas subtitles provide information but can feel more distant.

Transcription

Transcription helps by turning fast or hard-to-understand video audio into clear written text.

Pros:

Cons:

Cost: Low

Turnaround:  Short

Viewer impact: Useful as additional material, but does not increase engagement.

Lip-syncing

Lip-syncing is like dubbing. It is a method in which a new voice is matched as closely as possible to the lip movements of the speaker in the video.

Pros:

Cons:

Cost: High, due to technical requirements

Turnaround:  Long

Viewer impact: Very high level of audience engagement and trust.

Translation

Text elements such as signs, infographics, letters, or subtitles must be translated within the video.

Pros:

Cons:

Cost: Low

Turnaround:  Short

Viewer impact: Increases understanding, but not necessarily emotional experience.

Cultural adaptation

Make sure your content suits the cultural context it's aimed at. Choose images, references, and humour thoughtfully so that nothing included might be offensive to any group.

Pros:

Cons:

Cost: Medium to high

Turnaround: Long

Viewer impact: Powerful because the audience identifies with the content and message.

Conversion of measurements and formats

To get closer to the target group, you need to adjust currencies, dates, and measurements in your content.

Pros:

Cons:

Cost: Low

Turnaround: Short

Viewer impact: The audience will be aware of how professional the brand is.

Script rewriting

Rephrasing the text to suit the cultural context better and match the expectations of the audience.

Pros:

Cons:

Cost: Very high

Turnaround:  Long

Viewer impact: Great because it feels like the video was originally made for that audience.

Elements that shape your choice

This part may include factors such as content type, brand voice, accessibility, and platform constraints that may influence your choice of localization methods. Marketing videos are all about building emotional connection. Therefore, dubbing, voice-over, or cultural adaptation are excellent choices. Product demos require clarity, so text translation and subtitles are sufficient. For eLearning, precision and accessibility matter; therefore, subtitles and voice-overs would be best. Support/tutorial videos are intended for understanding, making subtitles and transcripts the most viable solution.

If the brand appeals to the user's emotion, use dubbing and cultural adaptation to maintain the tone of voice and atmosphere. If the video is technical and neutral, subtitles and standard translations are adequate. The audience can include people with hearing impairments, making subtitles and transcripts mandatory. However, when the goal is global accessibility, a combination of subtitles + voice-over is ideal. When it comes to platform constraints, Instagram and TikTok, for example, prefer subtitles, because viewers often watch without sound, while for YouTube, a voiceover is a better option.

The role of audio description and SDH

It is important to add audio description when visual elements carry key information; in educational and promotional videos that explain something; in narrative content when an image conveys emotion. Keep in mind that SDH is for television stations and streaming platforms, in educational and corporate training materials, as well as when the target group is diverse, so attention to inclusion is needed.

Technical prep: assets and specs that prevent rework

Provide a textless master, project files, layered graphics, and an assembly decision list to avoid repetitive work. SRT, VTT, or TTML files should be decoded in the proper frame rate and the standard time code for subtitles according to their timing. You should use applicable fonts that allow all characters (including CJK/RTL languages). Also, check that text and graphics are within safe margins, lower-thirds templates match, and colour contrast is legible.

End-to-end video localization workflow

Collect materials in the form of sources, video files, project files, and audio recordings. Then analyze content, which means identifying the text of the speech and the visual elements that require localization. And finally, follow these steps:

  1. Transcription and timecoding: Convert speech to text and time-align it, using a manual method or ASR with diarization. While ASR quickly generates a transcript using software, the manual method allows for greater accuracy and precise speaker identification.
  2. Translation: you can apply machine translation (MT) with human correction or fully human translation using termbases and translation memory (TM), a database of previously translated text segments.
  3. Subtitle spotting and styling: make translations readable, aligned with line breaks, and adapted to the reading speed.
  4. On-screen text, titles, and motion graphics localization: adapt titles and animated graphics to the language and culture of the audience.
  5. Voice casting and recording: choose the right voice - record a human voiceover, dubbing or use artificial voices.
  6. Audio engineering and mix: Lip-sync the sound, adjust the levels, and stick to the volume standards.
  7. Render and package deliverables per channel: generate final files and prepare them for distribution across channels.

Can you automate video localization?

If you manage multiple language videos or need to automate rendering, Nexrender is a great tool to create localized videos at scale. It provides a highly customized workflow for video automation, customized to your needs.

Platform-specific tips to keep in mind

FAQ

What’s the difference between video translation and video localization?

Video localization is a broader term than video translation. Translation refers to text in different languages, while localization ensures that the content in the form of visuals, expressions, and messages is adapted to the local audience.

How much does video localization cost?

Prices are determined by the length and complexity of the video, as well as the type of localization you wish to implement into it. Subtitling is the cheapest way to go, while dubbing comes next. Cultural adaptation can also be expensive, as it requires hiring professional translators and writers to adapt the text to different markets.

Can AI tools help with video localization?

Artificial intelligence is saving both time and costs involved in translating and adapting video content to different markets. Yet, keep in mind that artificial intelligence often mistranslates idioms and cultural references, while the artificially generated dubbing usually sounds odd. This may lead to loss of trust from the users.

← Back to Blog

Automate video creation and editing with Nexrender

Generate 1000s of engaging, high-quality videos in no time.

Want product news and updates?

Sign up for our newsletter.

We care about your data. Read our privacy policy.